{"id":2820,"date":"2019-03-27T00:00:37","date_gmt":"2019-03-26T23:00:37","guid":{"rendered":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/cultura-aziendale-usa-consigli-pratici-per-professionisti-italiani\/"},"modified":"2026-03-01T19:10:50","modified_gmt":"2026-03-01T18:10:50","slug":"cultura-aziendale-usa-consigli-pratici-per-professionisti-italiani","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/cultura-aziendale-usa-consigli-pratici-per-professionisti-italiani\/","title":{"rendered":"Cultura aziendale USA \u2013 Consigli pratici per professionisti italiani"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Per impressionare i clienti, concludere affari ed evitare situazioni imbarazzanti quando lavori con gli americani, devi comprendere le sfumature della cultura aziendale statunitense. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Questo articolo fornisce consigli pratici che ti aiuteranno a costruire rapporti \u2013 e relazioni di successo e proficue.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><strong>Sii puntuale<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Gli americani sono grandi lavoratori che apprezzano la puntualit\u00e0. Arrivare in ritardo \u00e8 malvisto, e non presentarsi affatto \u2013 noto anche come &#8220;dare buca&#8221; \u2013 \u00e8 molto scortese. Gli impegni preesistenti hanno la precedenza, e gli americani fanno di tutto per rispettare i loro impegni.   <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Per fare una buona prima impressione e dimostrare che apprezzi il tuo rapporto con i colleghi americani, arriva con 5 minuti di anticipo. <\/span><\/p>\n<p><strong>Non aspettarti lunghe pause pranzo di lavoro<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">A differenza dell&#8217;Italia, dove la pausa pranzo \u00e8 un rituale sacro, solo 1 americano su 5 si ferma per il pasto di mezzogiorno. (Hanno anche molto meno tempo di vacanza rispetto alla maggior parte degli europei.) <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Quindi, anche se gli incontri a pranzo avvengono, non dovresti sentirti sorpreso o offeso se sono relativamente veloci \u2013 e se i veri progressi avvengono in sala riunioni. <\/span><\/p>\n<p><strong>Adatta il tuo stile di negoziazione<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Nelle riunioni, gli americani possono essere diretti e apprezzano sempre l&#8217;efficienza, quindi aspettati che vadano al punto rapidamente \u2013 lo chiamano &#8220;andare dritti al sodo&#8221;. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Amano mantenere le cose amichevoli ma non hanno paura di essere schietti nell&#8217;interesse di far procedere le cose, perch\u00e9 equiparano il tempo al denaro. Tuttavia, amano sempre concludere riunioni e chiamate con una nota positiva, e ringrazieranno calorosamente le persone per il loro tempo indipendentemente dall&#8217;esito dell&#8217;incontro. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">E ricorda \u2013 l&#8217;et\u00e0 non equivale necessariamente allo status nelle aziende statunitensi. Una persona pi\u00f9 giovane potrebbe effettivamente essere il decisore, quindi procedi con cautela finch\u00e9 non comprendi le dinamiche tra tutti i presenti. <\/span><\/p>\n<p><strong>Promuovi te stesso<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">In alcuni paesi (pi\u00f9 riservati), l&#8217;autopromozione \u00e8 percepita come arrogante. Non negli USA. Gli americani la vedono come un modo per dimostrare fiducia in se stessi. \u00c8 colloquialmente nota come &#8220;suonare la propria tromba&#8221; \u2013 e non \u00e8 solo comune ma attesa fino a un certo punto. L&#8217;idea di un &#8220;<a href=\"https:\/\/www.forbes.com\/sites\/alejandrocremades\/2018\/09\/08\/how-to-prepare-the-perfect-elevator-pitch\/#6bfbf6a970e5\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">elevator pitch personale<\/a>&#8221; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">viene dall&#8217;America, e attirare l&#8217;attenzione sui tuoi risultati pu\u00f2 aiutare a ottenere risultati positivi in situazioni di business.<\/span> <\/p>\n<p><strong>Conosci i tuoi acronimi<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">Gli americani amano gli acronimi e le abbreviazioni. Ecco alcuni che probabilmente incontrerai nelle email (e anche nelle conversazioni): <\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">ETA \u2013 Estimated time of arrival (orario di arrivo stimato)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">OOT \u2013 Out of town (fuori citt\u00e0)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">OOO \u2013 Out of office (fuori ufficio)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">ASAP \u2013 As soon as possible (il prima possibile)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">TBD \u2013 To be discussed (da discutere)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">TBC \u2013 To be confirmed (da confermare)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">AKA \u2013 Also known as (noto anche come)<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">IMO \u2013 In my opinion (secondo me) <\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">SWOT \u2013 Strengths, weaknesses, opportunities and threats (punti di forza, debolezze, opportunit\u00e0 e minacce) \u2013 un framework utilizzato per analizzare la posizione competitiva di un&#8217;azienda<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">EOD o COB \u2013 end of day\/close of business (fine giornata\/chiusura attivit\u00e0) \u2013 la fine della giornata lavorativa (o giornata di negoziazione nei mercati finanziari)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Sii un comunicatore conciso \u2013 ma esprimi comunque entusiasmo<\/p>\n<p><\/strong>Gli americani amano essere diretti, il che contrasta nettamente con lo stile comunicativo italiano pi\u00f9 verboso. Quindi sii sintetico \u2013 sia quando parli che quando scrivi. Esercitati a rendere le tue frasi pi\u00f9 brevi e a usare verbi pi\u00f9 forti e precisi.  <\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ma non evitare di essere espressivo \u2013 rispecchia lo stile americano e condividi le tue opinioni con entusiasmo (ma senza imprecare). <\/span><\/p>\n<p><strong>Usa l&#8217;intrattenimento e lo sport come punti di riferimento culturali<\/p>\n<p><\/strong>Molti italiani dicono di sentirsi pi\u00f9 ansiosi nelle situazioni che richiedono chiacchiere informali (come l&#8217;happy hour dopo il lavoro) \u2013 perch\u00e9 \u00e8 l\u00ec che vengono comunemente usati riferimenti culturali e\/o slang.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In generale, gli americani sono molto coinvolti nella cultura televisiva. &#8220;Hai visto il Tonight Show ieri sera?&#8221; \u00e8 un ottimo modo per iniziare una conversazione. Chiedere se hanno visto l&#8217;ultimo blockbuster di recente \u00e8 un altro buon modo per costruire un rapporto.  <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Lo sport \u00e8 un altro utile argomento per le chiacchiere informali. Il football americano \u00e8 un passatempo nazionale, insieme al baseball e al basket. <\/span><a href=\"https:\/\/www.forbes.com\/sites\/kurtbadenhausen\/2017\/09\/18\/the-dallas-cowboys-head-the-nfls-most-valuable-teams-at-4-8-billion\/#30d891c7243f\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">La squadra media della National Football League (NFL) vale la cifra sbalorditiva di 2,5 miliardi di dollari<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\">, e quando si tratta della partita del campionato Super Bowl, gli spot pubblicitari sono un argomento di conversazione tanto quanto la partita stessa. Se stai parlando con qualcuno a gennaio o all&#8217;inizio di febbraio, pu\u00f2 essere un argomento importante di conversazione \u2013 soprattutto se gioca la squadra locale.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sentirai anche riferimenti sportivi usati colloquialmente in un contesto aziendale (in particolare relativi al baseball). Potresti dover &#8220;touch base&#8221; (fare il punto o contattare) con il tuo team perch\u00e9 un cliente non sta &#8220;playing ball&#8221; (facendo affari). Hai &#8220;pitched&#8221; (proposto) una &#8220;ballpark figure&#8221; (una stima approssimativa) \u2013 ma il cliente ti ha lanciato una &#8220;curveball&#8221; (qualcosa di inaspettato). Il risultato? Un &#8220;whole new ball game&#8221; \u2013 o una situazione completamente diversa.    <\/span><\/p>\n<p><strong>Vuoi colpire i clienti con il tuo inglese commerciale e il tuo acume culturale?<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<span style=\"font-weight: 400;\">I nostri corsi non riguardano solo grammatica e vocabolario. Le tue sessioni sono condotte da <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">formatori madrelingua di diversi paesi, cos\u00ec sei esposto a una gamma di background. Di conseguenza, impari le sfumature culturali associate alla conduzione di affari in America e oltre.<\/p>\n<p><em><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/tlgzoe\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Zoe Flaherty<\/a>, Direttrice Fondatrice di The Language Grid<\/em><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><a href=\"%5Bsitetree_link,id=8%5D\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">Scopri di pi\u00f9 su come The Language Grid ti fornisce l&#8217;inglese necessario per avere successo nel business transfrontaliero.<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Immagine: \u00a9 Roberto De Riccardis<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Per impressionare i clienti, concludere affari ed evitare situazioni imbarazzanti quando lavori con gli americani, devi comprendere le sfumature della cultura aziendale statunitense. Questo articolo fornisce consigli pratici che ti aiuteranno a costruire rapporti \u2013 e relazioni di successo e proficue. Sii puntuale Gli americani sono grandi lavoratori che apprezzano la puntualit\u00e0. Arrivare in ritardo [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":354,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"si-template-single-post-it.php","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19,17],"tags":[52],"class_list":["post-2820","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-practical-skills-it","category-business-english-it","tag-italian"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2820","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2820"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2820\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2865,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2820\/revisions\/2865"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/354"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2820"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2820"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/thelanguagegrid.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2820"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}