6 Aprile 2021
Questo articolo è disponibile anche in:
Quando comunicate in inglese in ambito business e non siete madrelingua, i vostri interlocutori sono disposti a perdonare eventuali errori. Essere in grado di parlare due lingue, già depone a favore delle vostre competenze e nessuno si preoccuperà di piccoli errori grammaticali. Comunque, se volete rinfrescare le vostre competenze e continuare a migliorare il vostro inglese, ecco qui alcuni errori comuni da evitare.
Quali sono gli errori più comuni nel business English?
Se l’inglese non è la vostra madrelingua, questi sono fra gli errori più comuni che vengono commessi:
- Personal vs personnel. Il termine personnel si riferisce al personale, cioè alla forza lavoro di un’azienda e si pronuncia così “per-so-NEL”. Spesso viene confuso con “personal” (personale) – usato come aggettivo – che ha un significato molto diverso. Personale, in questo caso, fa riferimento a tutto ciò che concerne la persona e si pronuncia accentando la prima sillaba “PER -son-al”. Dato il significato radicalmente diverso di queste due parole, è importante accertarsi di utilizzare il termine giusto.
- ‘Presentate.’ Questa parola viene usata spesso, ma in realtà è sempre sbagliata perché non esiste. Viene coniata sulla base della parola “presentation“, ma non è quella corretta. Invece di usare “presentate“, meglio dire “present information” or “give a presentation”.
- La pronuncia della parola “executive“. Accentare la sillaba sbagliata di questa parola può alterare radicalmente il significato. Ad esempio, un errore molto comune è accentare la “u”, questo può creare l’impressione che si stia dicendo “execute“, che significa giustiziare.
- Usare i sostantivi uncountable. Parole come “advice, knowledge e information” sono tutti nomi uncountable – che non hanno il plurale. Uno degli errori più frequenti è aggiungere la s quando si usano nella forma plurale. Dunque, dire “he gave me advices” è errato, la forma corretta sarebbe “he gave me lots of advice“.
- “Headquarters” ha sempre la s. Chi non è madrelingua inglese spesso usa la parola “headquarter” senza la s. Questo è un errore molto comune ed è facile da evitare, basta ricordarsi di metterci sempre la s.
- Concludete le vostre e-mail o lettere nel modo giusto. L’ultima parola di una lettera o e-mail è l’impressione che lasciate in chi vi legge. Uno degli errori più comuni è concludere in questo modo: “I look forward to hear from you“. In questo caso, occorre usare “hearing“. Anche se sembra una differenza irrisoria, questa è un’espressione corrente e va usata precisamente nel modo indicato.
Se state imparando l’inglese, questi errori sono molto comuni e non vengono nemmeno notati dai madre lingua, tanto più che quasi nessuno di loro parla italiano. Invece, se volete iniziare a perfezionare il vostro inglese, allora questi sono errori che potrete facilmente evitare.


