tlg insights

Come migliorare il tuo accento inglese: una guida alla pronuncia inglese per italiani

Competenze Pratiche, Inglese Commerciale

24 Aprile 2019

Questo articolo è disponibile anche in: English (Inglese)

Quante volte hai tenuto un discorso o una presentazione, negoziato un accordo o presieduto una riunione in inglese e poi hai sentito che avrebbe potuto essere più efficace? Ti sei sentito frustrato perché il pubblico non sembrava del tutto convinto o il tuo cliente non ha colto l’importanza del tuo messaggio?

Ci sono molte ragioni per questo, ma per i professionisti che parlano già inglese a un buon livello, la pronuncia è spesso il problema chiave. Quindi, se ti senti sicuro nel comunicare in inglese nella tua vita lavorativa quotidiana, lavorare sulla pronuncia è ciò che porterà il tuo inglese al livello successivo.

Pensa a cosa significa davvero per te una migliore pronuncia inglese nel contesto aziendale: significa conference call più rapide, essere facilmente compreso dal tuo team di progetto internazionale, ottenere più rispetto al tavolo delle trattative o persino una standing ovation per il tuo prossimo discorso.

Qui abbiamo identificato 7 consigli per superare i problemi di pronuncia più comuni affrontati dai parlanti italiani.

1. Non arrotare la R

Il posto migliore per iniziare è con il suono della “R”. NON arrotare le R come fai in italiano. In inglese, il suono “R” è quasi inesistente, ma ci sono 2 modi diversi per pronunciare questa lettera: i britannici usano spesso il suono ‘schwa’ (uh o ah), quindi ‘mother’ diventa mothuh. Mentre gli americani pronunciano la “r” piegando leggermente verso l’alto la punta della lingua.

2. Padroneggia il suono “th”

Il ‘th’ è difficile da padroneggiare perché non esiste nella lingua italiana ed è quindi un suono difficile da produrre per la bocca. Il suono “th” si crea facendo passare l’aria tra la lingua e i denti superiori (ma con la lingua ancora in bocca). Le lettere sono sonore (there) o sorde (thin). Non sostituire mai una “d” o una “f” al suono “th”. Non solo questo ti identifica come non madrelingua, ma anche come poco eloquente.

3. Usa l’accento corretto

Parlare con l’accento corretto ha il maggiore impatto su quanto bene vieni compreso: un accento errato significa tipicamente che i madrelingua non capiscono cosa stai dicendo finché non finisci l’intera frase. Quindi, se vuoi che il tuo pubblico ti ascolti facilmente, devi imparare la pronuncia corretta delle parole con più di 1 sillaba. “Mandatory”, “develop” e “percentage” sono solo alcuni esempi di parole comunemente pronunciate male dagli italiani sul posto di lavoro.

La prima sillaba riceve l’accento in mandatory (MAN da to ry / ˈmændət(ə)ri), mentre la seconda sillaba riceve l’accento in develop (de VE lop / dɪˈvɛləp) e percentage (per CEN tage / pəˈsɛntɪdʒ). Sfortunatamente, non ci sono regole facili su quale sillaba riceva l’accento primario. Usa il tuo orecchio e presta attenzione alla pronuncia quando guardi film, video in inglese e nelle conversazioni con madrelingua.

4. Introduci il discorso fuso

In inglese, non solo uniamo le parole quando parliamo, come con “I wanna go” (I want to go), ma in una singola parola anche le sillabe possono essere fuse. Il suono ‘able’ è uno che viene quasi sempre fuso. Per esempio, comfortable, vegetable o interesting: i madrelingua dicono “comftable”, “vegtable” e “intresting”.

5. “Sit” vs “seat” – differenzia i suoni vocalici

“Sit” e “seat”, “live” e “leave”, “slip” e “sleep”: queste coppie di parole hanno una pronuncia nettamente diversa – ih ed eee. La differenza può sembrare minima, ma dare la pronuncia sbagliata a queste parole può cambiare completamente il significato. Pensa solo che slipping (ih) sul pavimento è molto diverso da sleeping (eee) sul pavimento! Rivedi la differenza tra questi comuni abbinamenti vocalici e potrai evitare errori imbarazzanti nel tuo discorso.

6. Conosci le desinenze “Ed”

Non lasciare che la tua pronuncia ti identifichi come “il brutto italiano” quando menzioni cose come LinkedIn.

Poiché la lingua italiana è quasi interamente fonetica e ogni sillaba viene pronunciata, gli italiani tipicamente hanno difficoltà con le parole inglesi che terminano in “Ed”. Il fatto che ci siano 3 diverse pronunce per le desinenze “ed” non aiuta: t, d e Id. Asked e linked usano “t”: askt, linkt. Lived usa “d”: livd. Started usa Id: startid. Sfortunatamente, devi semplicemente imparare queste differenze a memoria, ma ricorda sempre che nessuna di queste parole viene pronunciata foneticamente.

Quindi questo significa che LinkedIn NON si pronuncia linkadin, ma linktin.

7. C’è di più per una comunicazione efficace

Oltre a migliorare il modo in cui pronunci le singole parole, puoi migliorare la tua comunicazione concentrandoti sulla tua postura (stare in piedi dritto in modo rilassato), sull’intonazione (l’innalzamento e l’abbassamento della voce) e imparando determinati esercizi di riscaldamento e tecniche di respirazione. Affrontare la tua comunicazione in inglese in questo modo olistico è fondamentale per avere un impatto positivo sul tuo pubblico e ottenere i risultati che desideri. Sono competenze necessarie per qualsiasi dirigente aziendale di alto livello per raggiungere il successo sul posto di lavoro.

Vuoi migliorare il tuo accento inglese?

Nel programma di pronuncia di The Language Grid, il nostro esperto di pronuncia lavora con te su base individuale per identificare i tuoi punti deboli, poi attraverso esercizi innovativi personalizzati ti aiuta a superarli. La nostra metodologia si concentra sulla comunicazione efficace, perché non è solo cosa dici, ma come lo dici che produce risultati nel business.

Scopri di più su come il programma di pronuncia di The Language Grid aiuta gli studenti avanzati di Business English a portare il loro inglese al livello successivo

Immagine: © Roberto De Riccardis

 

ESPLORA IL BLOG

PREFERITI DAI LETTORI

TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE
TRASFORMA IL TUO INGLESE COMMERCIALE

Sei pronto a trasformare l’inglese in un asset per la tua azienda?




























CONTATTACIPRENOTA UNA CHIAMATA